Continuing from our previous post, we bring you more messages from Stardust Promotion artists.
Part 2 of our translations contain messages by actresses Kaho, Matsuyuki Yasuko, and Nakatani Miki, and actors Ando Masanobu, Hongo Kanata, and Okada Masaki.
Check them out below:
==
Ando Masanobu:
To everyone in the Tohoku region affected by the biggest earthquake since WWII, I cannot just lightly say things like “are you alright?” [I] can’t think of words [to say].
One thing I do know is that the active energy, renewed life and hope of the people who have been rescued on the news, have given me the strength to face and overcome various difficulties. I will channel this strength I have received from everyone … into acting, and try to give – even if it is just a little bit – strength and courage back to the victims of the disaster. As people who were all born in Japan, let’s overcome this dark and closed-off time together.
==
Hongo Kanata:
To all the disaster victims, I express my sympathy and condolences from the bottom of my heart. I am from Sendai, so I have lost words after looking at the tragic state of the city I grew up in. I deeply wish that the victims can receive psychological care and that rebuilding can start as soon as possible.
==
Kaho:
I am not sure what kind of words I should use, as the losses have been too great. Everyday, I feel like I will crumble under the uncertainty that I have never experienced before. I know what the people in the affected areas are feeling is even more immeasurable, so my heart truly aches.
Isn’t there something I can do? The more I think about it, the more I feel overwhelmed by how powerless I am. However, I want to put my all into things I can do, even if they are small. I pray from the bottom of my heart that everyone can return to calm days as quickly as possible.
==
Matsuyuki Yasuko:
I mourn for the many victims of the disaster, and for those who have passed away. Although it may a small force, there must be something we can do… right now I want to do the best I can. Although it may be a small force, I want to deliver it to you… Please wait… We will become one and deliver…
==
Nakatani Miki:
Right now, there’s is a deep sadness covering all of Japan, and many people are weary and have lost words due to their pain. How can we remove the sadness of not being able to contact a loved one, someone who needed to be protected? It would be good if they can cry as much as they want, but there must be many people who can’t even make tears.
What is needed just as much as material provisions are to get close to the victims’ hearts and listen to what they have to say. It is unfortunate that despite knowing this, we cannot do anything at the present moment. Please live. Live, live, and live through this.
==
Okada Masaki:
When I think about the people going through a hard time due to this earthquake, my heart truly aches. I’m not sure what I can accomplish, and I may be a small force, but I am thinking about what I can do right now. I wish that I can be of even a little help through something…
Tidak ada komentar:
Posting Komentar